詞典筆/翻譯筆真的對(duì)小孩學(xué)習(xí)英語(yǔ)有幫助嗎?看完這篇你就徹底明白了!
首先我們來(lái)了解下詞典筆的作用,什么是詞典筆?
顧名思義詞典筆最原始的功能便是代替紙質(zhì)詞典,幫助人們更加迅速的找到自己不認(rèn)識(shí)的漢字或者英文單詞的注解,翻譯等等。
引申含義如果詞典筆是孩子使用,那還可以擴(kuò)展到拼音,文言文,筆順等等的注解和圖示。當(dāng)然爸爸媽媽肯定是希望自己花一份的錢(qián)買(mǎi)到最全面的產(chǎn)品。

詞典筆和點(diǎn)讀筆是不是可以互相替代?
如果孩子年齡較小,不建議直接入手詞典筆。因?yàn)榇蟛糠衷~典筆更接近于工具用筆,相對(duì)兒童點(diǎn)讀筆會(huì)比較枯燥,也沒(méi)有游戲代入感。所以點(diǎn)讀筆更加的偏向于將孩子看書(shū)識(shí)字的興趣引發(fā)出來(lái),而詞典筆則偏向于自主學(xué)習(xí)的定位,更加系統(tǒng),更加主扣知識(shí)點(diǎn)。

詞典筆的適用年齡階段?
這個(gè)就比較廣泛了。詞典筆幾乎可以涵蓋所有點(diǎn)讀筆能點(diǎn)的書(shū)籍。因?yàn)榇蟛糠衷~典筆內(nèi)部都會(huì)涵蓋非常多的紙質(zhì)工具書(shū),阿爾法蛋詞典筆涵蓋20本中小學(xué)工具書(shū),全面覆蓋學(xué)生68類(lèi)知識(shí)點(diǎn) 。簽約了牛津詞典高階9。而有道詞典筆也內(nèi)置了230萬(wàn)+詞條,最高版本搭載了牛津詞典高階7。同樣的,語(yǔ)文部分兩支點(diǎn)讀筆也包含了市面上最廣泛的各大新華漢語(yǔ)詞典等等。
所以如果一個(gè)3歲的孩子能夠熟練操作詞典筆,并且不覺(jué)得枯燥,那父母不在的時(shí)候用詞典筆替代點(diǎn)讀筆進(jìn)行閱讀,完全是可行的。
哈哈哈哈不過(guò)這是理論上,實(shí)際生活中個(gè)個(gè)孩子的發(fā)展不一樣,愛(ài)好也不一樣,有些孩子就是愛(ài)看書(shū),那他得到了一支工具筆能幫助他看書(shū)肯定會(huì)高興壞了。但是相反有些孩子不愛(ài)看書(shū),那詞典筆就再等等吧。
那向上封頂?shù)哪挲g呢?沒(méi)有!有聽(tīng)說(shuō)過(guò)新華詞典,牛津詞典有上限閱讀年齡么?

好了;厩闆r就是以上這樣。接著我們來(lái)看看這兩支筆吧!
阿爾法蛋詞典筆Q3 VS 有道詞典筆2.0
外觀
兩支筆的外觀阿爾法蛋更加圓潤(rùn)可愛(ài)一點(diǎn),而有道是見(jiàn)棱見(jiàn)角的。
個(gè)人感覺(jué)阿爾法蛋的外形更加適合孩子,溫溫潤(rùn)潤(rùn),蒼金色的語(yǔ)音按鈕也非常明顯,讓人一眼就能知道它的作用。
有道外形更加商務(wù)吧。拿著的感覺(jué)雖然說(shuō)不上是恪手,但是因?yàn)楣P的背面是金屬材質(zhì),現(xiàn)在冬天好涼~凍手!

顯示方面,有道的字體和顯示屏比阿爾法蛋整體會(huì)大一些。清晰度二者差不多。
兩者的取詞筆尖大小大不多,位置也是一樣位于筆的下半部分。兩支筆的開(kāi)關(guān)也都位于顯示屏右側(cè)。除了開(kāi)關(guān),還有語(yǔ)音按鍵,然后再?zèng)]有其他多余按鈕,操作都是靠觸屏來(lái)控制,簡(jiǎn)單方便。

兩支筆在英語(yǔ)查字典,漢語(yǔ)查字典,語(yǔ)音朗讀等等方面都很專(zhuān)業(yè)。這個(gè)毋庸置疑。但是如果是給孩子買(mǎi),單單考慮這些基本用途也許還不夠。下面我們進(jìn)行實(shí)際測(cè)評(píng)吧~
產(chǎn)品體驗(yàn)
這次我選擇了如下幾本書(shū)來(lái)作為檢驗(yàn)兩支詞典筆的參考書(shū)籍。
分別是正統(tǒng)的《培生兒童英語(yǔ)分級(jí)讀物K》,《鵝媽媽童謠》,《沒(méi)關(guān)系沒(méi)關(guān)系》,《詩(shī)詞中有科學(xué)》,《中文分級(jí)閱讀K4》,這5套書(shū)。
選擇這5套原因是:
《培生兒童英語(yǔ)分級(jí)讀物K》英語(yǔ)分級(jí)閱讀的文章比較傳統(tǒng)正規(guī),字體也是很清晰的正楷,大小適中,這可以來(lái)檢驗(yàn)詞典筆的長(zhǎng)段翻譯和取詞的準(zhǔn)確性。


《鵝媽媽童謠》英文童謠基本接近中國(guó)的古詩(shī)性質(zhì),雖然翻譯上會(huì)比古詩(shī)簡(jiǎn)單很多。但是因?yàn)閱卧~簡(jiǎn)單,但是意義深刻,所以也可以來(lái)檢驗(yàn)詞典筆的翻譯通順程度。加之鵝媽媽童謠的字體并非正楷英文,也可以檢驗(yàn)詞典筆的識(shí)別度。


《沒(méi)關(guān)系沒(méi)關(guān)系》這套就是繪本了,一支詞典筆如果要能適應(yīng)6歲以下孩子使用,那么字體怪異的繪本也必須要能夠識(shí)別。這樣才買(mǎi)了不吃虧。



《詩(shī)詞中有科學(xué)》中國(guó)古詩(shī)的考驗(yàn)級(jí)別了。雖然不指望能夠英文翻譯的很到位,但是可以檢驗(yàn)詞典筆的朗讀和識(shí)別能力,同樣還有翻譯,漢字書(shū)寫(xiě),注解等等含義,是不是真的漢語(yǔ)詞典筆看這里就行了。


《中文分級(jí)閱讀K4》這套是針對(duì)小學(xué)生的漢語(yǔ)分級(jí)閱讀,因?yàn)槭切W(xué)生,所以很多漢字還不認(rèn)識(shí),會(huì)有拼音注解。那么能不能幫助孩子輔助拼音在這個(gè)環(huán)節(jié)就可以檢驗(yàn)了。


好了~大致的情況就是這樣!
開(kāi)始時(shí)期我們先來(lái)個(gè)預(yù)熱,我皮了一下,看到手邊有份被敦姐很小時(shí)候用筆亂畫(huà)過(guò)的鼠標(biāo)墊。上面有一行房產(chǎn)商名字!詞典筆嘛!萬(wàn)物皆可掃!掃它!
阿爾法蛋Q3詞典筆我一次掃描就成功了,包括三湘·未來(lái)海岸 中間的那個(gè)點(diǎn)。它也可以很清楚的識(shí)別出來(lái)。證明這個(gè)點(diǎn)是可以被阿爾法蛋詞典筆辨識(shí)的。附加分英語(yǔ)翻譯都是正確的。
有道2.0失敗了,我嘗試掃描了3遍,因?yàn)橹形牟糠肿R(shí)別不準(zhǔn)確所以英文翻譯也是錯(cuò)的。
沒(méi)什么可比性了。這輪阿爾法蛋贏。

開(kāi)始正經(jīng)的吧!
1.《培生兒童英語(yǔ)分級(jí)閱讀K級(jí)》
這套書(shū)是非常適合小學(xué)一年級(jí)小朋友的一套英語(yǔ)課外讀物,書(shū)中的知識(shí)點(diǎn)不算很深,故事有趣,單詞量適中。文末還有輔助翻譯理解。
這次我用兩支筆掃描的是一本小朋友夢(mèng)想成為海盜的書(shū)。書(shū)里是完整連貫的一則故事。我節(jié)選了當(dāng)中的一段。
阿爾法蛋詞典筆對(duì)于這段的翻譯很人性化也精準(zhǔn)。“凱文對(duì)海盜著迷,他扮演海盜。”這個(gè)翻譯中海盜是一個(gè)職業(yè),一類(lèi)人。孩子讀完便知道這是一場(chǎng)過(guò)家家的游戲。文中的凱文喜歡扮演成海盜。
而有道詞典筆的翻譯“凱文迷上了海盜。他玩海盜”。。。這個(gè)翻譯就差強(qiáng)人意了。一般中國(guó)人不這么說(shuō)話。并且he read about pirates這段中的ABOUT有道直接沒(méi)有翻譯出來(lái)。而阿爾法蛋則妥帖的翻譯為關(guān)于,讓整個(gè)句子更加的通順。
同樣阿爾法蛋翻譯的“畫(huà)海盜的畫(huà)”和有道“畫(huà)海盜畫(huà)”雖然只有一個(gè)“的”的區(qū)別。但是含義完全不一樣。

總結(jié),長(zhǎng)句長(zhǎng)段取詞準(zhǔn)確性,兩支筆都很好。但是翻譯的人性化和辭藻修飾等等這局阿爾法蛋筆贏了。有道翻譯上準(zhǔn)確度沒(méi)有阿爾法蛋高,并且更加適合成年人,有一定理解能力的人使用。孩子的思維方式可能跟不上有道的直翻。
阿爾法蛋贏。
2.《鵝媽媽童謠》
這套書(shū)很適合低幼的小朋友跟爸爸媽媽一起閱讀,單詞簡(jiǎn)單,插畫(huà)精美,閱讀這本書(shū)的同時(shí)就是一份享受。其實(shí)部分古典童謠也抨擊的了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗,不是所有童謠在那童話般光鮮亮麗的表象下面也擁有一顆純真的心,但是編著這本書(shū)的作者和繪圖大師考慮到了這個(gè)問(wèn)題,插畫(huà)大量的運(yùn)用了擬人的手法,而翻譯也盡量的做到了柔和柔和再柔和。
書(shū)中的翻譯是人工翻譯的~但是兩支詞典筆都是機(jī)翻~我們來(lái)看看實(shí)際結(jié)果!
隨便選了一篇《小波比》

兩支筆的識(shí)別度雖然不是正統(tǒng)英文字體,但是識(shí)別度上沒(méi)有問(wèn)題。都很好的識(shí)別出來(lái)了。
接著就是細(xì)節(jié),原文最后翻譯為“身后搖著小尾巴”兩支詞典筆都翻譯成帶著尾巴。這應(yīng)該是機(jī)翻的結(jié)果。
有一個(gè)細(xì)節(jié)值得注意,在翻譯整個(gè)段落的時(shí)候有道詞典筆將羊兒們的它們翻譯成了“他們”。而阿爾法蛋詞典筆的羊兒們的它們還是跟人翻譯一樣用了動(dòng)物的“它們”。
這應(yīng)該是詞典筆內(nèi)部邏輯算法的差別。有道無(wú)法辨別上下文中羊的正確理解。而阿爾法蛋則是在理解了上下文,判斷出羊是動(dòng)物應(yīng)該用“它”。這個(gè)細(xì)節(jié)雖然看上去很細(xì)微,但是這是一個(gè)很厲害的AI詞典筆邏輯運(yùn)算,需要龐大的數(shù)據(jù)庫(kù)和信息才能做到這樣的翻譯。我個(gè)人覺(jué)得有點(diǎn)厲害!

這輪兩支筆都沒(méi)有辦法超越人工翻譯,但是細(xì)節(jié)上阿爾法蛋險(xiǎn)勝。
其實(shí)這里還有一個(gè)小插曲,開(kāi)始我還做了其他幾篇的翻譯!督芸撕图獱枴。字體跟《小波比》是一種字體。兩只翻譯筆CROWN都做了皇冠的正統(tǒng)翻譯。就單詞翻譯而言,都沒(méi)錯(cuò)。畢竟是機(jī)翻,別指望能組詞聯(lián)想課文。

但是有道的前半段翻譯怎么掃描就是掃不進(jìn)去,醉了。我嘗試了好幾遍。千奇百怪,就是沒(méi)有一遍是正確的。


用阿爾法蛋詞典筆掃描。很快速度掃過(guò)。翻譯也是沒(méi)問(wèn)題的。
有道詞典筆我掃描的速度其實(shí)比阿爾法蛋要慢很多,而且中規(guī)中矩,但是它就是無(wú)法正確掃描出來(lái)。
有道掃不準(zhǔn)這件事,在鵝媽媽這本非正統(tǒng)英文字體的書(shū)籍里錯(cuò)誤率非常高,怎么掃都掃不對(duì)的那種。
真的不想再表?yè)P(yáng)阿爾法蛋詞典筆,略微提一下吧。原文這里書(shū)中TARTS翻譯成蛋撻,估計(jì)是為了讓孩子更好的了解國(guó)王想吃的是什么。但是這個(gè)翻譯我個(gè)人覺(jué)得沒(méi)有阿爾法蛋詞典筆的精準(zhǔn),阿爾法蛋詞典筆將TARTS翻譯成餡餅,這更加符合當(dāng)時(shí)的歷史背景和環(huán)境,包括現(xiàn)在大部分中世紀(jì)影視劇中,也不會(huì)出現(xiàn)蛋撻這樣的名詞。餡餅才是正解。

3.《沒(méi)關(guān)系沒(méi)關(guān)系》
這套書(shū)是一本低幼的繪本,書(shū)中的插畫(huà)比較大膽和抽象,但是孩子們喜歡!書(shū)里的文字也很不循規(guī)蹈矩。但是句子都是比較通俗易懂的詞句。當(dāng)然大部分繪本的字體都是比較特殊的,很少有楷書(shū)印刷的童書(shū)繪本,所以詞典筆能不能識(shí)別這些“奇奇怪怪”的書(shū)寫(xiě)字體,我們拭目以待。
我先隨機(jī)掃了下書(shū)封面上稍大的正楷中文字。
雖說(shuō)兩支筆都說(shuō)自己是大廣角可掃描翻譯。但是實(shí)際上有道并不可以,而阿爾法蛋順利的掃描出了窮神仙和富神仙幾個(gè)字。

兩支筆都很好的識(shí)別了這卡通漢字。在翻譯上,兩支筆各有千秋。
阿爾法蛋詞典筆將神仙默認(rèn)成了仙女,翻譯成了“fairy”。但是對(duì)“沒(méi)關(guān)系,沒(méi)關(guān)系的”翻譯我個(gè)人覺(jué)得比有道的略微符合書(shū)的內(nèi)容一些。
有道詞典筆正確的將神仙翻譯成“immortal”,但是書(shū)中靈魂的招牌詞句“沒(méi)關(guān)系沒(méi)關(guān)系”卻做了涵概翻譯。

這局,兩支筆情況差不多。翻譯上面各具特色,對(duì)于中文特殊字體識(shí)別度也很高。
4.《詩(shī)詞中有科學(xué)》
這套書(shū)是一套古詩(shī)書(shū)籍書(shū)中有大量的標(biāo)有注解的古詩(shī)詞,還有原文翻譯,并且用現(xiàn)代理論知識(shí)去闡述當(dāng)時(shí)故人詩(shī)詞歌賦的邏輯思維。讓孩子背誦古詩(shī)的同時(shí)更加準(zhǔn)確的理解詩(shī)詞的含義,當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,節(jié)氣,還有風(fēng)土人情。這樣的書(shū)籍能更幫助孩子更好的記住古詩(shī)詞。
開(kāi)頭我本著萬(wàn)物皆可掃的精神,我掃描了書(shū)封面上的長(zhǎng)詞書(shū)名翻譯。
可能是因?yàn)樽帜负妥帜钢g距離較遠(yuǎn),有道詞典筆又不知道在干嘛。

我再?lài)L試掃了一遍依舊不行。

正文部分。詞句兩支翻譯筆都能精準(zhǔn)識(shí)別。區(qū)別是阿爾法蛋詞典筆人性化的將注解符號(hào)去掉了。語(yǔ)音放送的時(shí)候也很連貫。

在漢字的拼寫(xiě),筆畫(huà)順序,近義詞反義詞,組詞等等阿爾法蛋詞典筆和有道都有很好的體現(xiàn)。區(qū)別就在阿爾法蛋詞典筆比有道多一個(gè)書(shū)寫(xiě)筆順的展示。這個(gè)功能針對(duì)學(xué)生用途會(huì)更多更廣些,幫他們從小養(yǎng)成漢字讀寫(xiě)的正確習(xí)慣。


5.《中文分級(jí)閱讀K4》
這套書(shū)是小學(xué)低幼年級(jí)孩子的課外拓展書(shū),為了幫助孩子識(shí)字和認(rèn)識(shí)中文,順利閱讀。這套書(shū)有拼音注解。
簡(jiǎn)單的來(lái)說(shuō)下吧。因?yàn)檫@輪沒(méi)啥好比的,阿爾法蛋能夠準(zhǔn)確精準(zhǔn)的拼出拼音,分別朗讀,或者拼出音標(biāo)。
有道這題不會(huì),有道無(wú)法識(shí)別拼音。過(guò)。
另外有道也不會(huì)解孩子學(xué)習(xí)需要用到的先后語(yǔ)學(xué)習(xí),宋詞,節(jié)日等等。如果你對(duì)著有道的AI說(shuō)
“宋詞”

如果你對(duì)著有道說(shuō)“芝麻開(kāi)花”。。。。

當(dāng)然“唐詩(shī)”有道還是可以的

小結(jié),雖然兩支筆官方宣傳頁(yè)都寫(xiě)得很不錯(cuò),光鮮亮麗,但是實(shí)際使用結(jié)果阿爾法蛋可以用吊打有道來(lái)來(lái)形容。
最后總結(jié),
其實(shí)有道詞典筆并不是一點(diǎn)長(zhǎng)處沒(méi)有,例如它支持手機(jī)聯(lián)動(dòng),可以利用APP調(diào)整復(fù)讀語(yǔ)速等等,外形也硬朗,適合商務(wù)人士,你說(shuō)一個(gè)商務(wù)大男孩(女孩子還好)在客戶(hù)或者其他場(chǎng)合掏出一支圓潤(rùn)的阿爾法蛋詞典筆,周?chē)娜丝隙▽?duì)你刮目相看。哈哈哈哈。而且作為成年人用的詞典筆,并不需要那些拼寫(xiě),筆順等等的注解。這些對(duì)孩子有用的模塊相對(duì)成年人就變成了累贅。
但是我這篇文章的大前提是給孩子選詞典筆。那毋庸置疑阿爾法蛋詞典筆肯定遠(yuǎn)優(yōu)于有道詞典筆。
網(wǎng)友評(píng)論
評(píng)測(cè)排行
延伸閱讀
最新評(píng)測(cè)
- 11.11買(mǎi)家電家居認(rèn)準(zhǔn)京東“真低價(jià)擂臺(tái)賽” 現(xiàn)貨
- Barsetto百勝圖BAE-03咖啡機(jī):革新制咖體驗(yàn),“智
- 奧運(yùn)冠軍陳夢(mèng)“回家”,體驗(yàn)海信璀璨565真空冰箱
- 0纏毛0死角0負(fù)擔(dān) 石頭洗地機(jī)A30系列引領(lǐng)清潔體驗(yàn)
- 2024中國(guó)“冷暖智造”大獎(jiǎng)-冷暖百?gòu)?qiáng)榜公布
- 周鴻祎對(duì)比華為Mate XT和iPhone 16:華為硬件遙
- 煲湯煮飯燉肉樣樣精通,摩飛電壓力鍋私廚硬菜一鍋
- 國(guó)內(nèi)首個(gè)金融領(lǐng)域“AI 換臉”檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)正式發(fā)布
- 可持續(xù)發(fā)展卓見(jiàn)成效 光峰科技Wind ESG再獲A級(jí)評(píng)級(jí)
- 方太集成烹飪中心Y系列:集技術(shù)之大成,革新烹飪

京公網(wǎng)安備:11010602130026號(hào)